30 grudnia 2014

Krem z przypalanym karmelem/Burnt caramel cream



Słodkości na zakończenie kolejnego udanego roku!

Sweets for next, great year ending!




Krem z przypalanym karmelem
(na podstawie bonappetit.com)


Składniki (4 porcje)

250 ml kremówki
1 laska wanilii
1/3 szkl. cukru + 2 łyżki
2 łyżki wody
5 żółtek
szczypta soli


Przygotowanie

Piekarnik rozgrzać do 150oC.

Kremówkę wlać do rondelka. Przepołowić laskę wanilii, wyskrobać ziarenka i wszystko dodać do kremówki. Gotować na średnim ogniu do zagotowania. Odstawić.

W niewielkim rondlu roztopić ½ szkl. cukru z wodą na średnim ogniu, od czasu do czas mieszając aż do uzyskania karmelu w kolorze bursztynu. Zdjąć z ognia i odsuwając się od garnka, wlać śmietankę z wanilią. Dokładnie wymieszać do uzyskania jednolitej konsystencji.

Jajka ubić z 2 łyżkami cukru i solą na puszystą masę. Ciągle miksując, powoli wlewać karmel.

Krem wlać do ramekinów, ustawić w sporym naczyniu żaroodpornym i wlać do niego wodę, tak aby sięgała do połowy wysokości ramekinów. Całość wstawić do piekarnika i piec 60-70 min.

Wyjąć z piekarnika i studzić min. 3 h.

Smacznego!




 
Burnt caramel cream
(based on bonappetit.com)


Ingredients (serves 4)

250 ml heavy cream
1 vanilla pod
1/3 cup + 2 tablespoons sugar
2 tablespoons water
5 egg yolks
pinch of salt


Method

Preheat the oven to 150°C.

Pour the cream into a saucepan. Halve the vanilla pod, scrape out the seeds and add all to the cream. Cook over medium heat until boiling. Set aside.

In a small saucepan, melt 1/3 cup sugar with water over medium heat, stirring from time to time until the caramel gets amber color. Remove from the heat and moving away from the pot, pour in the cream with vanilla. Mix thoroughly until homogenous.

Beat eggs with 2 tablespoons of sugar and salt to a fluffy mixture. Mixing constantly, slowly pour caramel.

Pour cream into ramekins, set in a big casserole and pour water into it so that it reaches halfway up the ramekins. Put all in the oven and bake for 60-70 minutes.

Remove from the oven and allow to cool for min. 3 h.

Enjoy!




29 grudnia 2014

Zupa cebulowa/Onion soup

Kolejny francuski klasyk. Świetna na zimne dni.

Another French classic. Great for cold days.





Zupa cebulowa
(inspiracja: "My Paris kitchen" David Lebovitz)


Składniki

1 kg cebuli
2 łyżki masła
1 łyżka cukru
1,5 l bulionu drobiowego
2 ząbki czosnku
180 ml białego wytrawnego wina
sól, pieprz
1-2 łyżki białego octu winnego

Do podania
bagietka
ser (użyłam francuskiego Emmental)



Przygotowanie

Cebulę obrać i pokroić w piórka. Na patelni roztopić masło. Wrzucić cebulę, posypać cukrem i smażyć na niewielkim ogniu przez 20 min., od czasu do czasu mieszając.

Czosnek obrać i drobno pokroić. Dodać do cebuli. Doprawić solą i pieprzem i smażyć aż cebula nabierze karmelowego koloru i zacznie się rozpadać (u mnie ok. 30 min.).

Dodać wino i lekko odparować. Zalać bulionem i gotować na małym ogniu, pod przykryciem 45 min.

Dodać ocet i doprawić do smaku.

Piekarnik nagrzać do 200oC. Bagietkę pokroić. Zupę przelać do żaroodpornych naczyń. Na wierzchu ułożyć kromki bagietki, posypać tartym serem i wstawić do piekarnika. Piec do momentu aż ser się roztopi i zbrązowieje.

Smacznego!




Onion soup
(inspired by "My Paris kitchen" David Lebovitz)


Ingredients

1 kg onion
2 tablespoons butter
1 tablespoon sugar
1.5 liters chicken stock
2 cloves garlic
180 ml dry white wine
salt and pepper
1-2 tablespoons white wine vinegar

To serve
baguette
cheese (I used French Emmental)


Method

Peel
and cut onion. In a skillet, melt the butter. Add onions, sprinkle with sugar and cook over low heat for 20 minutes, stirring occasionally.

Peel
and finely chop garlic. Add to the onion. Season with salt and pepper and cook until the onions become caramel brown and begin to fall apart (about 30 minutes).

Add the wine and gently evaporate. Pour chicken stock and simmer, covered, for 45 minutes.

Add the vinegar and season to taste.

Preheat the oven to 200°C.
Slice baguette. Pour into a heat-proof soup dishes. Put slices of baguette on top, sprinkle with grated cheese and put in the oven. Bake until cheese is melted and browned.

Enjoy!




28 grudnia 2014

Trufle czekoladowe/Chocolate truffles

Deser dla prawdziwych czokoholików!

A dessert for the real chocoholics!





Trufle czekoladowe
(inspiracja: "Sweet Paris" Michael Paul)


Składniki (20-22 trufle)


250 g ciemnej czekolady
125 ml kremówki
1 laska wanilii
kakao do obtoczenia trufli


Przygotowanie

Czekoladę połamać do miski. Kremówkę wlać do rondelka. Wanilię rozciąć na pół, wyskrobać ziarenka i wszystko dodać do kremówki. Podgrzewać na niewielkim ogniu aż do zagotowania. Wyjąć laskę wanilii i zalać połamaną czekoladę. Delikatnie mieszać trzepaczką aż do całkowitego rozpuszczenia. Odstawić do ostygnięcia.

Kiedy czekolada będzie ostudzona i bardzo gęsta, formować kulki wielkości orzecha włoskiego i obtaczać w gorzkim kakao.

Gotowe trufle ułożyć na talerzu wyłożonym papierem i wstawić do lodówki do stwardnienia.

Smacznego!





Chocolate truffles
(inspired by "Sweet Paris" Michael Paul)


Ingredients (for about 20-22 truffles)

250 g dark chocolate
125 ml cream
1 vanilla pod
cocoa for coating
truffles


Method

Break the chocolate into a bowl. Pour the cream into a saucepan. Cut
vanilla pod in half, scrape out the seeds and add all to the cream. Heat over low heat until boiling. Remove the vanilla pod and pour into the broken chocolate. Mix gently with a whisk until completely dissolved. Set aside to cool.

When the chocolate is cooled and very thick, form walnut-sized balls and coat with the bitter cocoa.

Place the truffles on a plate lined with paper and refrigerate to harden.

Enjoy!






27 grudnia 2014

Owsianka z karmelizowanymi jabłkami/Porridge with caramelized apples

Pomysł na zdrowe i jakże pyszne śniadanie. Jeśli do tej pory nie lubiliście się z owsianką, to ta na pewno podbije Wasze serca!

An idea for healthy and very delicious breakfast. If you didn't like porridge, this one will certainly gain your heart!





Owsianka z karmelizowanymi jabłkami


Składniki (1 porcja)

4-5 łyżek płatków owsianych
1/2 szkl. mleka
2 łyżki solonego masła
1 łyżeczka naturalnego ekstraktu z wanilii
1/2 jabłka
1 pełna łyżeczka cukru muscovado
1/4 łyżeczki cynamonu
kilka posiekanych orzechów laskowych 
syrop klonowy


Przygotowanie

Płatki zalać mlekiem i gotować na niewielkim ogniu przez 10-15 min. Dodać 1 łyżkę masła, ekstrakt waniliowy i dokładnie wymieszać. Odstawić z ognia.

Na patelni roztopić resztę masła. Dodać cukier i smażyć na niewielkim ogniu aż cukier się rozpuści i zkarmelizuje (ok. 3-4 min.). Opłukać jabłko (nie trzeba go obierać), usunąć gniazdo nasienne i pokroić w cienkie plasterki. Wrzucić do karmelu i smażyć przez kilka minut, od czasu do czasu mieszając, tak aby karmel pokrył całe jabłka. 

Owsiankę przełożyć do miseczki. Na owsiance ułożyć jabłka. Posypać cynamonem i orzechami. Polać syropem klonowym.

Smacznego!






Porridge with caramelized apples


Ingredients (serves 1)


4-5 tablespoons oatmeal
1/2 cup milk
2 tablespoons salted butter
1 teaspoon
natural vanilla extract
1/2 apple
1 full teaspoon muscovado
sugar
1/4 teaspoon cinnamon
some chopped hazelnuts
maple syrup


Method

Pour milk over the oatmeal and cook over low heat for 10-15 minutes. Add 1 tablespoon of butter, vanilla extract and mix thoroughly. Set aside.

In a skillet, melt the remaining butter. Add the sugar and cook over low heat until sugar is dissolved and caramelized (about 3-4 minutes). Rinse apple (no need to peel it), remove the seed slot and cut into thin slices. Throw into the caramel and fry for a few minutes, stirring occasionally so that the caramel covers whole apples.

Transfer the porridge into a bowl. Arrange apples on the top. Sprinkle with cinnamon and hazelnuts. Pour maple syrup over.

Enjoy!







23 grudnia 2014

Bûche de Noël



Klasyczny francuski deser bożonarodzeniowy w kształcie konaru drzewa (stąd też jego nazwa). Tradycyjnie jest nadziewany kremem na bazie masła, jednak coraz częściej się od niego odchodzi z powodu jego ciężkości. Nic dziwnego, po całym świątecznym obżarstwie mamy raczej ochotę na coś lekkiego. Moja wersja jest lżejsza, jednak nadal bogata, pyszna i świąteczna! Wesołych Świąt!

The classic French Christmas dessert in the shape of a tree limb (hence its name). Traditionally, it’s stuffed with butter cream, but it gets replaced more and more by lighter creams. No surprise, after all the Christmas food we rather want something light. My version is lighter, but still rich, delicious and festive! Merry Christmas!







Bûche de Noël
(na podstawie “Marmiton”, listopad-grudzień 2014)


Składniki

120 g mąki
120 g drobnego cukru + 1 łyżka
4 jajka
szczypta soli
1 łyżeczka proszku do pieczenia
1 łyżeczka rumu
50 ml wody
350 g kremu z kasztanów + do dekoracji
330 ml kremówki
kilka orzechów laskowych do dekoracji
masło


Przygotowanie

Piekarnik nagrzać do 180oC.

Oddzielić 2 żółtka od białek. Białka ubić z szczyptą soli na sztywno. Żółtka, 2 całe jajka i cukier utrzeć na puszystą, jasną masę. Dodać mąkę wymieszaną z proszkiem do pieczenia i dokładnie zmiksować. Następnie dodać ubite białka i delikatnie wymieszać szpatułką, „podnosząc” masę, tak aby zachowała lekkość.

Wylać na blachę wyłożoną papierem posmarowanym masłem, formując prostokąt i wyrównać szpatułką. Włożyć do nagrzanego piekarnika i piec 10-12 min.

Wyjąć z piekarnika, odkleić od papieru i od razu przenieść na wilgotną ściereczkę. Jak najciaśniej zawinąć w roladę i zostawić do ostudzenia.

W rondelku podgrzać wodę z 1 łyżką cukru rumem. Mieszać aż cukier się rozpuści. Odstawić.

Kremówkę ubić na sztywno. Krem z kasztanów pobijać widelcem, żeby nie był zbyt zwięzły, a następnie dodać do kremówki i delikatnie wymieszać szpatułką.

Powoli rozwinąć ostudzoną roladę, nasączając ją syropem z rumem za pomocą pędzelka.

Wyłożyć 1/3 kremu i zawinąć (już bez ściereczki) w roladę. Odkroić końce rolady lekko na ukos, tak aby przypominała konar drzewa. Na wierzch wyłożyć resztę kremu, wyrównać szpatułką. Widelcem zrobić wzorki. Udekorować różyczkami z kremu kasztanowego i posiekanymi orzechami.

Smacznego!





  

Bûche de Noël
(based on “Marmiton”, November-December 2014)


Ingredients

120 g flour
120g caster sugar + 1 tablespoon
4 eggs
pinch of salt
1 teaspoon baking powder
1 teaspoon rum
50 ml water
350 g chestnut cream + for decoration
330 ml cream
some hazelnuts for decoration
butter


Method

Preheat the oven to 180°C.

Separate 2 egg yolks and whites. Beat the whites with a pinch of salt to stiff. Mix 2 egg yolks, 2 whole eggs and sugar until light and fluffy, bright mass. Add flour, baking powder and mix thoroughly. Then add the stiffly beaten egg whites and gently stir with a spatula, "raising" the mass, so that all the air stays in.

Pour onto a baking tray lined with buttered paper, forming a rectangle and align with a spatula. Put into preheated oven and bake for 10-12 minutes.

Remove from the oven, peel off the paper and immediately transfer to a humid cloth. Wrap in the roll as tight as you can and leave to cool.

In a saucepan, heat the water with 1 tablespoon sugar and rum. Stir until the sugar is dissolved. Set aside.

Whip the cream to stiff. Beat the chestnut cream with a fork, so it’s not too compact and then add the cream and gently stir with a spatula.

Slowly expand the cooled roll moistening it with rum syrup using a brush.

Spoon 1/3 of the cream and wrap (without cloth) in the roll. Cut off the ends of the roll lightly on the bias so it resembles to a tree limb. Put the rest of the cream on the top and level it with a spatula. Make patterns with a fork. Garnish with chestnut cream roses and chopped hazelnuts.

Enjoy!