28 lutego 2015

Risetti z pieczarkami i kurczakiem/Risetti with mushrooms and chicken

Risetti  to malutki makaron, podobny do ryżu (stąd jego nazwa). Jest świetny na początek drogi Waszego malucha z makaronem. Pieczarki i kurczak są jedynie posiekane, a nie zmiksowane, tak aby bobas mógł je pogryźć.

Risetti is a tiny pasta, similar to rice (hence, its name). It's great to start the way of your baby with pasta. Mushrooms and chicken are only chopped and not mixed, so that he/she can chew them.




Risetti z pieczarkami i kurczakiem


Składniki

20 g filetu z kurczaka
3 pieczarki
mały kawałek cebuli
1 łyżka ugotowanego makaronu risetti


Przygotowanie

Pieczarki obrać, opłukać, osuszyć, pokroić na mniejsze kawałki. Cebulę drobno pokroić. Warzywa wrzucić do koszyka do gotowania na parze. Na warzywach ułożyć opłukany filet z kurczaka i ugotować według instrukcji urządzenia.

Warzywa i kurczaka drobno pokroić. Pieczarki i cebulę włożyć do miseczki, dodać makaron i posypać kawałkami kurczaka.

Smacznego! 



Risetti with mushrooms and chicken


Ingredients

20 g chicken fillet
3 mushrooms
a small piece of onion
1 tablespoon cooked risetti pasta


Method

Peel mushrooms, rinse them, dry and cut into smaller pieces. Chop the onion. Place
vegetables in the steaming basket. Put the rinsed chicken fillet on the vegetables and cook according to the instructions of the device.

Chop
vegetables and chicken. Transfer mushrooms and onions to the bowl, add the pasta and sprinkle with pieces of chicken.

Enjoy!



27 lutego 2015

Egzotyczny pudding z tapioki/Exotic tapioca pudding

Do tego deseru użyłam kilku owoców, których połączenie nie każdemu może odpowiadać. Jest słodycz mango, kwaśność kiwi i gorycz pomelo. Użyjcie swoich ulubionych owoców, może to być tylko jeden rodzaj.

For this dessert, I used several fruit and this combination may not taste good to everyone. There's sweetness of mango, acidity of kiwi and bitterness of pomelo. Use your favorite fruit, it may be only one type of it.




Egzotyczny pudding z tapioki


Składniki (3 porcje)

6 łyżek tapioki
400 ml mleka kokosowego
125 ml mleka (lub więcej, w zależności od gęstości deseru)
3 łyżki cukru
1 1/2 kiwi
1 dojrzałe mango
1/2 pomelo
skórka z limonki


Przygotowanie

W garnku podgrzać mleko kokosowe z mlekiem i cukrem. Do wrzącego mleka dodać tapiokę, zmniejszyć ogień do minimum i gotować ok. 35 min., często mieszając (ma tendencję do przypalania). Odstawić do ostudzenia.  

Owoce pokroić na małe kawałki i ułożyć w pucharkach. Wylać masę z tapioką i wstawić do lodówki do schłodzenia.

Podawać ze startą skórką z limonki.

Smacznego! 






Exotic tapioca pudding 


Ingredients

6 tablespoons tapioca
400 ml coconut milk
125 ml milk (or more, depending on the density of dessert)
3 tablespoons sugar
1 1/2 kiwi
1 ripe mango
1/2 pomelo
zest of a lime


Method

In a saucepan, heat the coconut milk with milk and sugar. Add tapioca to the boiling
milk, reduce heat to low and cook for about 35 minutes, stirring frequently (it tends to burn). Set aside to cool.

Cut
fruit into small pieces and place them in the dessert cups. Pour the milk tapioca over and refrigerate.

Serve with grated lime zest over.

Enjoy!




 

24 lutego 2015

Jabłko z ananasem i żurawiną/Apple with pineapple and cranberry

Deser naładowany witaminą C!

A dessert loaded with vitamin C!




Jabłko z ananasem i żurawiną


Składniki

1 małe jabłko
1 plaster ananasa
1 łyżka suszonej żurawiny
1 łyżeczka miodu lub syropu z agawy (opcjonalnie)


Przygotowanie

Jabłko opłukać, obrać, wyciąć gniazda nasienne i pokroić na mniejsze kawałki. Ananasa obrać, wykroić twardy środek i pokroić na mniejsze kawałki.

Owoce wrzucić razem z żurawiną do koszyka do gotowania na parze i ugotować według instrukcji urządzenia.

Ugotowane jabłko i ananasa przełożyć do misy miksera i lekko zmiksować. Żurawinę zachować w całości.

Gotowy deser można ewentualnie posłodzić 1 łyżeczką miodu lub syropu z agawy. Posypać żurawiną.

Smacznego!



Apple with pineapple and cranberry


Ingredients

1 small apple
1 slice pineapple
1 tablespoon dried cranberries
1 teaspoon honey or agave syrup (optional)


Method

Rinse apple, peel it, cut out the seeds and cut into smaller pieces. Peel pineapple, cut out the hard center and cut into smaller pieces.

Toss fruit along with cranberries into steaming basket and cook according to the instructions of the device.

Transfer cooked apple and pineapple into a mixer bowl and mix
gently . Keep the entire cranberries.

You can possibly sweeten the ready dessert with 1 teaspoon honey or agave syrup. Sprinkle with cranberries.

Enjoy!



23 lutego 2015

Flognarde z gruszkami/Pear flognarde

Flognarde to deser pochodzący z Limousin, regionu środkowej Francji. Jest to rodzaj naleśnika zapiekanego z owocami w formie ciasta. Bardziej znanym rodzajem tego deseru jest clafoutis, które tradycyjnie piecze się z czereśniami.

Flognarde is a dessert coming from the Limousin region of central France. It is a kind of pancake baked with fruit in the form of a cake. The more well-known type of this dessert is the clafoutis, which is traditionally baked with cherries.




Flognarde z gruszkami
(na podstawie "A kitchen in France. A year of cooking in my farmhouse" Mimi Thorisson)


Składniki

4 łyżki masła + do natłuszczenia formy
6 średnich gruszek
130 g drobnego cukru
1 1/2 łyżki ciemnego rumu
4 duże jajka
1 łyżka miodu
1 laska wanilii
1/4 łyżeczki soli
120 g mąki
400 ml mleka
1 łyżka brązowego cukru



Przygotowanie



Piekarnik rozgrzać do 180oC. Tortownicę wysmarować masłem.
Gruszki opłukać, obrać, pokroić w ćwiartki i wyciąć gniazda nasienne.
Na dużej patelni roztopić 2 łyżki masła. Wrzucić gruszki, posypać 1 1/2 łyżki drobnego cukru i smażyć z dwóch stron aż nabiorą złotego koloru. Następnie zmniejszyć ogień, dodać rum i gotować przez ok. 5 min. aż lekko odparuje. Odstawić do ostygnięcia.
W dużej misce zmiksować jajka z resztą cukru, ziarenkami wanilii, miodem i solą. Rozpuścić pozostałe 2 łyżki masła i dodać do masy razem z mlekiem i przesianą mąką. Zmiksować na gładką masę.
Gruszki ułożyć w formie. Polać płynem z patelni. Na gruszki wylać masę, posypać brązowym cukrem i wstawić do piekarnika.
Piec przez ok. 35-40 min. Następnie wyjąć z piekarnika i studzić przynajmniej przez 15 min.
Smacznego!



Pear flognarde
(based on "A kitchen in France. A year of cooking in my farmhouse" Mimi Thorisson)



Ingredients
4 tablespoons butter + to grease the mold  
6 medium pears 
130g caster sugar
1 1/2 tablespoons dark rum 
4 large eggs 
1 tablespoon honey 
1 vanilla pod 
1/4 teaspoon salt 
120 g flour 
400 ml milk 
1 tablespoon brown sugar
Method
Preheat the oven to 180°C. Butter the cake tin.

Rinse pears, peel them, cut into quarters and cut out the cores.


In a large skillet, melt 2 tablespoons butter. Toss pears
in, sprinkle with 1 1/2 tablespoons caster sugar and cook both sides until golden brown. Then reduce the heat, add the rum and cook for about 5 minutes until it lightly evaporates. Set aside to cool.

In a large bowl, mix the eggs with the rest of the sugar, vanilla seeds, honey and salt. Dissolve the remaining 2 tablespoons butter and add to the batter, along with milk and sieved flour. Mix until smooth.


Arrange pears in the mold. Pour the liquid from the pan over. Pour the batter over pears, sprinkle with brown sugar and put in the oven.


Bake for about 35-40 minutes. Then remove from the oven and cool for at least 15 minutes.


Enjoy!

 


20 lutego 2015

Krem z selera z indykiem na parze/Celeriac cream with steamed turkey

Pyszny krem z bulwy selera.

Delicious celeriac cream.




























Krem z selera z indykiem na parze


Składniki

mały kawałek bulwy selera
1 średni ziemniak
1 łyżeczka oliwy z oliwek
20 g filetu z indyka


Przygotowanie

Warzywa obrać, opłukać, pokroić na mniejsze kawałki i wrzucić do koszyka do gotowania na parze. Na wierzchu ułożyć indyka. Ugotować według instrukcji urządzenia.

Ugotowane warzywa przełożyć do misy miksera, zalać wodą z gotowania, dodać oliwę z oliwek i zmiksować (można zostawić większe kawałki warzyw dla większych dzieci).

Filet z indyka drobno pokroić i posypać krem.

Smacznego!




Celeriac cream with steamed turkey


Ingredients

a small piece of celeriac
1 medium potato
1 teaspoon olive oil
20 g turkey
fillet


Method

Peel
vegetables, rinse them, cut into small pieces and place in steaming basket. Put turkey on the top. Cook according to the instructions of the device.

Transfer the cooked vegetables into a mixer
bowl, pour coking water over, add the olive oil and mix (you can leave larger pieces of vegetables for bigger kids).

Cut
turkey fillet into small pieces and sprinkle the cream over.

Enjoy!



19 lutego 2015

Stir-fry z wieprzowiną i warzywami/Pork and vegetable stir-fry

Świetny pomysł na lekki lunch z azjatyckim twistem.

Wonderful idea for a light lunch with Asian twist.





Stir-fry z wieprzowiną i warzywami


Składniki (2 porcje)

1 por (biała część)
1 ząbek czosnku
1 cm kawałek świeżego imbiru
500 g wieprzowiny (użyłam szynki)
1/2 czerwonej papryki
kilka różyczek brokułu
2 łyżeczki sosu sojowego
300 g chińskiego makaronu jajecznego
olej do smażenia

Do podania
sos sojowy
limonka
sos chili


Przygotowanie

W woku rozgrzać olej. Wrzucić pokrojony por i smażyć przez ok. 5 min. na średnim ogniu. Następnie dodać drobno pokrojony czosnek i imbir i smażyć przez 1 min. Dodać paprykę pokrojoną w paski i smażyć przez ok. 3 min.

Mięso pokroić w paski i dodać do warzyw. Polać sosem sojowym i smażyć przez kilka minut aż mięso nabierze złotego koloru.

Ugotować makaron i zblanszować brokuł. Dodać do stir-fry i dokładnie wymieszać.

Podawać skropiony sosem sojowym, sosem chili i sokiem z limonki.

Smacznego!





Pork and vegetable stir-fry


Ingredients (serves 2)

1 leek (white part)
1 clove garlic
1 cm piece of fresh ginger
500 g pork (I used ham)
1/2 red bell pepper
some broccoli florets
2 teaspoons soy sauce
300 g Chinese egg noodles
oil for frying

To serve
soy sauce
lime
chili sauce


Method

Heat oil in a wok. Toss sliced leek and cook for about 5 minutes over medium heat. Then add the chopped garlic and ginger and fry for 1 minute. Add the peppers cut into strips and fry for about 3 minutes.

Cut the meat into strips and add to the vegetables. Pour soy sauce over and fry for a few minutes until the meat becomes golden brown.

Cook the pasta and blanch broccoli. Add to stir-fry and mix thoroughly.

Serve with soy sauce, chili sauce and lime juice.

Enjoy!





18 lutego 2015

Zupa z buraka/Beetroot soup

Nasz skromny burak jest pełen niespodzianek. Wzmacnia układ krwionośny i odporność. Zapobiega nowotworom. Zawiera dużo kwasu foliowego (to dla przyszłych mam ;) ). Jest lekkostrawny, a więc świetny dla bobasów. A do tego jest łatwo dostępny i niedrogi.


Our humble beet is full of surprises. It strengthens the cardiovascular and the immune system. It prevents from cancer. It contains a lot of folic acid (specially for the future moms ;) ). It's easy to digest, so great for babies. And it's easily available and inexpensive.



Zupa z buraka


Składniki

1 średni burak
1 średnia marchewka
mleko modyfikowane
1 łyżeczka jogurtu naturalnego


Przygotowanie

Buraka można ugotować lub zawinąć w folię aluminiową i upiec w 200oC przez  45 min. Później należy go tylko obrać i pokroić. Można zachować mały kawałek buraka i drobno go pokroić do dekoracji.

Marchewkę obrać, opłukać, ugotować na miękko i pokroić w plasterki.

Buraka i marchewkę przełożyć do misy miksera, dodać trochę wody z gotowania (90 ml), mleko modyfikowane i zmiksować.

Zupę przelać do miseczki. Polać jogurtem i posypać kawałkami buraka.

Smacznego! 




Beetroot soup


Ingredients 

1 medium beet
1 medium carrot
formula
1 teaspoon plain yogurt


Method

Cook  beet or wrap it in aluminum foil and bake at 200°C for 45 minutes. Then peel and cut it. You can keep a small piece of beet and finely chop it for decoration.

Peel
carrot, rinse it, cook till tender and cut into slices.

Transfer beet and carrot into a mixer bowl, add a little of the cooking water (90 mL), formula and mix.

Pour the soup into a bowl. Pour yogurt over and sprinkle with chopped beet.

Enjoy!




 

17 lutego 2015

Baci di ricotta

Dzisiaj we Francji obchodzimy Mardi Gras, czyli Tłusty Wtorek. Tradycyjnie jest to ostatni wtorek przed Środą Popielcową i tak jak w nasz rodzimy Tłusty Czwartek świętuje się ostatni dzień przed Wielkim Postem słodkościami smażonymi w głębokim tłuszczu. Polski Tłusty Czwartek świętowałam francuskimi profiterolkami, a więc francuski Mardi Gras będę świętować włoskimi baci di ricotta (całuskami z ricotty). A czemuż by nie?! ;)

We celebrate Mardi Gras, or Fat Tuesday, in France today. Traditionally, this is the last Tuesday before Ash Wednesday and, as Shrove Thursday, the last day before Lent is celebrated with sweets fried in deep fat. I celebrated Polish Shrove Thursday with French profiteroles and so I will celebrate the French Mardi Gras with Italian baci di ricotta (ricotta kisses). Because why not?! ;)



Baci di ricotta
(na podstawie "Nigella ucztuje" Nigella Lawson)


Składniki (20-30 pączków)


250 g ricotty
2 jajka
100 g mąki
szczypta soli
1 1/2 łyżeczki proszku do pieczenia
1/2 łyżeczki cynamonu
1 łyżka drobnego cukru
1/2 łyżeczki ekstraktu waniliowego
olej do smażenia


Do podania
cukier puder


Przygotowanie

Ricottę zmiksować z jajkami. Dodać przesianą mąkę, sól, proszek do pieczenia, cynamon i cukier. Wymieszać do uzyskania gładkiego ciasta.

Olej wlać do garnka na wysokość 2-3 cm. Na rozgrzany olej wrzucać po łyżeczce ciasta. Najlepiej smażyć małymi partiami, po 4-5 pączków.

Kiedy pączki się zezłocą, przewrocić na drugą stronę i smażyć przez ok. 1 min.

Pączki wyłowić z tłuszczu i ułożyć na ręczniku papierowym do odsączenia.

Gotowe pączki oprószyć cukrem pudrem.

Smacznego! 




  Baci di ricotta
(based on "Feast" Nigella Lawson)


Ingredients (20-30 donuts) 

250 g ricotta
2 eggs
100 g flour
pinch of salt
1 1/2 teaspoon baking powder
1/2 teaspoon cinnamon
1 tbsp caster sugar
1/2 teaspoon vanilla extract
oil for frying

To serve
icing sugar


Method

Mix 
ricotta with eggs. Add the sieved flour, salt, baking powder, cinnamon and sugar. Mix to a smooth batter.

Pour the oil into the pot to a height of 2-3 cm. Put the spoonfuls of dough
on the hot oil . Fry in small batches, 4-5 donuts at a time.

When the donuts get golden, turn over and fry for about 1 minute.

Pick donuts and place on paper towel to drain.

Dust with icing sugar.

Enjoy!




16 lutego 2015

Crème glacée z czerwonymi owocami/Red fruit crème glacée



Crème glacée. Mrożony krem. Świetny pomysł na lekki, świeży deser. I dodatkowo jest super uniwersalny. Możesz wykorzystać owoce, na które akurat masz ochotę.

Crème glacée. Frozen custard. Great idea for a light, fresh dessert. And it's also super versatile. You can use any fruit that you actually fancy.



Crème glacée z czerwonymi owocami


Składniki

500 ml naturalnego jogurtu lub lekkiego serka o luźnej konsystencji (we Francji używam fromage blanc o konsystencji jogurtu naturalnego) 
250 ml mascarpone
450 g mrożonych czerwonych owoców (maliny, jeżyny, porzeczki, aronie, wiśnie, jagody, itd.)
7 łyżek cukru pudru (lub do smaku)


Przygotowanie

Jeśli posiadacie blender kielichowy, sprawa jest banalnie prosta. Wrzucacie wszystkie składniki do misy i miksujecie na gładki krem (mrożone owoce lepiej jednak dodawać stopniowo, aby nie przeciążyć urządzenia).

Jeśli nie posiadacie takiego urządzenia, zmiksujcie jogurt, mascarpone i cukier. Owoce podgrzejcie na niewielkim ogniu aż zaczną się rozpadać, a następnie odstawcie je do ostudzenia.

Ostudzone owoce dodajcie do masy z mascarpone i dokładnie zmiksujcie.

Krem należy przełożyć do miski, dokładnie przykryć i wstawić do lodówki do schłodzenia na kilka godzin.

Smacznego!




Red fruit crème glacée


Ingredients


500 ml natural yogurt or light cream cheese with a loose consistency (in France I use fromage blanc with the consistency of yogurt)
250 ml mascarpone
450 g frozen red fruit (raspberries, blackberries, currants, chokeberries, cherries, blueberries, etc.)
7 tablespoons icing sugar (or to taste)


Method

If you have a standing blender, the matter is simple. Put all the ingredients into a bowl and mix to a smooth cream (it's better, however, to add the frozen fruit gradually in order to avoid overloading the device).

If you don't have such a device, mix yogurt, mascarpone and sugar together. Preheat fruit on low heat until they start to fall apart, set aside to cool.

Once cooled, add the fruit to the mascarpone batter and mix thoroughly.

Put the cream into a bowl, cover with a foil and refrigeratefor a few hours.

Enjoy!



 

15 lutego 2015

Deser "Bomba witaminowa"/"Vitamin bomb" dessert

W zimie potrzebujemy dużo witamin, żeby lepiej się chronić przed chorobami. Jest to szczegolnie ważne dla naszych maluchów, których układ immunologiczny ciągle się rozwija. Wykorzystując sezonowe owoce i przygotowując pyszne desery, możemy jednocześnie dostarczyć naszym pociechom niezbędne składniki do walki przeciw wirusom. I kto powiedział, że zima jest uboga w świeże produkty? ;)

In the winter, we need a lot of vitamins to better protect ourselves from diseases. This is especially important for our kids whose the immune system is still developing. Using seasonal fruit and preparing delicious desserts, we can also provide our kids with the necessary ingredients to fight against viruses. And who said the winter is poor in fresh produce? ;)




 Deser "Bomba witaminowa"


Składniki

1/2 średniego banana
1/2 średniego jabłka
1/4 mango
1 plasterek ananasa
sok z 1 mandarynki


Przygotowanie

Owoce opłukać, obrać i pokroić na mniejsze kawałki (wyciąć twardy środek ananasa). Wszystko wrzucić do koszyka do gotowania na parze i ugotować według instrukcji urządzenia.

Ugotowane owoce przełożyć do misy miksera, polać sokiem z mandarynki i dokładnie zmiksować.

Smacznego!



 "Vitamin bomb" dessert


Ingredients

1/2 medium banana
1/2 medium apple
1/4 mango
1 slice pineapple
juice of 1 tangerine


Method

Rinse fruits, peel them and cut into smaller pieces (cut off the hard middle part of the pineapple). Place all in
steaming basket and cook according to the instructions of the equipment.

Transfer cooked fruit into a mixer
bowl, pour the tangerine juice over and mix thoroughly.

Enjoy!



 


14 lutego 2015

Pomarańcze w przyprawach/Spicy oranges

Przepyszny, lekki i bardzo zimowy deser. Wygrzebcie kilka czerwonych pomarańczy z koszyka, dodajcie przyprawy i rum, a potem zostanie Wam już tylko zagrzebanie się w ulubionym wgnieceniu na kanapie z ciepłym pledem i ukochanym u boku. I niech pada, niech wieje za oknem!

Delicious, light and very wintery dessert. Get some blood oranges from the basket, add spices and rum, and then you will just need to dig in your favorite couch dent with a warm blanket and your loved one next to you. And let it rain, let it blow outside!


 

 Pomarańcze w przyprawach
(na podstawie "Skinny French kitchen" Harry Eastwood)


Składniki

8 czerwonych pomarańczy
200 ml wody
80 g cukru
1 średnia kora cynamonu
6 ziarenek kardamonu
1/2 łyżeczki ciemnego rumu

Do podania
mielony cynamon
3 łyżki płatków migdałowych, uprażonych na suchej patelni
ziarenka z 1/2 granatu
kremówka 


Przygotowanie

Pomarańcze opłukać, odciąć końcówki i skórkę od góry do dołu. Pokroić na cienkie plasterki i ułożyć na dużym talerzu. Zachować cały sok, który wypłynął z owoców podczas krojenia.

W małym rondelku podgrzać sok, wodę, cukier, rum i przyprawy. Doprowadzić do wrzenia, zmniejszyć ogień i gotować przez 5 min. Następnie odstawić na 15 min.

Syrop przecedzić przez sitko i wylać na pomarańcze.

Oprószyć płatkami migdałowymi i cynamonem. Posypać ziarenkami granatu.

Podawać np. z kremówką.

Smacznego!






Spicy oranges
(based on "Skinny French kitchen" Harry Eastwood)


Ingredients

8 blood oranges
200 ml water
80 g sugar
1 medium cinnamon stick
6 cardamom seeds
1/2 teaspoon dark rum

To serve
ground cinnamon
3 tablespoons flaked almonds, roast on a dry pan

/2 pomegranate seeds
heavy cream


Method

Rinse
oranges, cut off the ends and peel from top to bottom. Cut into thin slices and arrange on a large plate. Keep all the juice coming from the cutting.

In a small saucepan, heat the juice, water, sugar, rum and spices. Bring to a boil, reduce heat and simmer for 5 minutes. Then let stand for 15 minutes.

Strain syrup through a sieve and pour over oranges.

Sprinkle with almonds and cinnamon. Sprinkle with pomegranate grains.

Serve with eg. heavy cream.

Enjoy!