29 marca 2014

Galaretka z czerwonych owoców ze świeżym twarożkiem/Red fruit jelly with fresh cottage cheese



Lubię eksperymenty w kuchni, szczególnie te związane z deserami. Dzisiaj proponuję galaretkę z czerwonych owoców (użyłam mrożonej mieszanki  malin, jeżyn, porzeczek i jagód) ze świeżym twarożkiem. Biały ser we Francji jest bardziej płynny, to raczej coś w stylu jogurtu, ale oczywiście można użyć polskiego twarogu zmieszanego z jogurtem naturalnym, mascarpone lub ricotty – niech wyobraźnia stanowi granice! :)


I like experimenting in the kitchen, especially when it comes to desserts. Today I propose jelly with red fruits (I used a mixture of frozen raspberries, blackberries, currants and blueberries) with fresh cottage cheese. Cottage cheese in France is more liquid, it is rather something like yogurt, but of course you can use the regular cottage cheese mixed with natural yoghurt, mascarpone or ricotta - let imagination draw the limits! :)




Galaretka z czerwonych owoców ze świeżym twarożkiem


Składniki (5-6 porcji)

500 g mrożonych owoców (+ do dekoracji)
50-100 g cukru (lub więcej, do smaku)
2 g agar-agar (lub 6 g/3 listki żelatyny)
250 g twarożku (mascarpone, ricotty itd., np. z jogurtem naturalnym lub śmietanką)


Przygotowanie

Mrożone owoce wrzucić do rondelka, wlać ok. ¼ szkl. wody i gotować aż zaczną się rozmrażać. Dodać połowę cukru. Agar-agar lub żelatynę rozpuścić w kilku łyżeczkach chłodnej wody i wlać do rondla z owocami. Gotować do uzyskania konsystencji dżemu.  Zdjąć z ognia, przestudzić i wlać do szklanek lub pucharków. Wstawić do lodówki na kilka godzin, a najlepiej na całą noc.

Serek wymieszać z resztą cukru i wyłożyć na galaretkę. Udekorować mrożonymi owocami.

Smacznego!





Red fruit jelly with fresh cottage cheese


Ingredients (serves 5-6)


500 g frozen fruit (+ for decoration)
50-100 g sugar (or more, to taste)
2 g agar-agar (or 6 g / 3 leaves gelatin)
250 g cream cheese (mascarpone, ricotta, etc., e.g. mixed with yoghurt or cream)


Method
 


Put the frozen fruit to a saucepan, pour about ¼ cups water and cook until they begin to defrost. Add half of sugar. Dissolve agar-agar or gelatin in a few teaspoons of cold water and pour into a saucepan with the fruit. Cook until the consistency of jam. Remove from heat, cool and pour into glasses or cups. Refrigerate for several hours, preferably overnight.

Mix cream cheese with the rest of sugar and place on jelly. Garnish with frozen fruit.

Enjoy!





28 marca 2014

Pierogi z indykiem, szynką i Parmezanem/Turkey, ham and Parmesan dumplings



Ciąg dalszy mojej pierogowej fazy ;)

My dumplings phase continues ;)




Pierogi z indykiem, szynką i Parmezanem


Składniki (ok. 50 pierogów)

Ciasto
400 g mąki
ok. 150 ml chłodnej wody (lub tyle, ile przyjmie mąka)
2 łyżeczki soli

Farsz
500 g mielonego mięsa z indyka
100-150 g gotowanej szynki
3 łyżki tartego Parmezanu
2 jajka
sól, świeżo zmielony pieprz


Przygotowanie

Farsz
Mięso z indyka podsmażyć, dodając soli i pieprzu. Przełożyć do miski i dobrze wystudzić. Gdyby kawałki mięsa były zbyt duże, można je dodatkowo posiekać.

Do ostudzonego indyka dodać pokrojoną w małą kosteczkę szynkę, jajka, zetrzeć Parmezan i dokładnie wymieszać.

Ciasto
Do dużej miski wsypać mąkę, dodać sól i stopniowo wlewając wodę, zagnieść elastyczne i nieklejące się ciasto. Przełożyć na lekko oprószoną mąką stolnicę, odkroić część, resztę przykryć ściereczką.

Z odkrojonej części wykrawać kółka (np. za pomocą szklanki). Na środek każdego placuszka nakładać 1 łyżeczkę farszu, składać na pół i dokładnie sklejać krawędzie. Można zrobić falbanki za pomocą trzonka łyżeczki. Kontynuować z resztą ciasta.

W między czasie w dużym garnku rozgrzać 2-3 l wody. Kiedy zacznie wrzeć, posolić i partiami wrzucać pierogi (ja gotuję po 10). Kiedy wypłyną na powierzchnię, wyjąć łyżką cedzakową.

Podawać prosto z wody lub podsmażone, z kwaśną śmietaną lub posypane tartym Parmezanem. Ewentualnie maczać w dipie (proponuję jogurt naturalny z posiekanym czosnkiem, doprawiony solą, świeżo zmielonym pieprzem i ziołami prowansalskimi).

Smacznego!




Turkey, ham and Parmesan dumplings


Ingredients (for about 50 dumplings)

Dough
400 g flour
about 150 ml cold water (or as much as flour adopts)
2 tsp salt

Stuffing
500 g minced turkey meat
100-150 g cooked ham
3 tbsp grated Parmesan cheese
2 eggs
salt and freshly ground pepper


Method

Stuffing
Fry the turkey meat, adding salt and pepper. Transfer to a bowl and allow to cool. If the cuts are too big, you can additionally chop it.

Add small cubes of chopped ham, eggs, grated cheese to the cooled turkey and mix thoroughly.

Dough
In a large bowl, put flour, add salt and gradually pouring water, knead the elastic dough. Transfer to a lightly floured pastry board, cut off a part and cover the rest with a cloth.

Trim rings (e.g. with a glass). At the center of each ring, put 1 teaspoon stuffing, fold in half and carefully glue edges. You can make ruffles using a teaspoon. Continue with the rest of the dough.

In the meantime, in a large pot, heat 2-3 liters water. When it starts to boil, add salt and throw a part of dumplings (I boil normally 10 at a time). Remove with a slotted spoon, when they float to the surface.

Serve straight from the water or fried, with sour cream or sprinkled with grated Parmesan cheese. Or dip in a sauce (I suggest plain yogurt with chopped garlic, seasoned with salt, freshly ground pepper and herbes de Provence).

Enjoy!



14 marca 2014

Sałatka z selerem naciowym, jabłkiem i orzechami/Celery, apple and walnuts salad



Świeża, wiosenna, gorzko-słodka i bardzo przyjemna sałatka na szybką przekąskę. 

Fresh, spring, bittersweet and very nice salad for a quick snack.




Sałatka z selerem naciowym, jabłkiem i orzechami


Składniki (1 porcja)

kilka łodyżek sałaty kędzierzawej
1 łodyga selera naciowego
¼ jabłka
kilka orzechów włoskich

Winegret
1 łyżka octu z cydru (może być jabłkowy)
sól, świeżo zmielony pieprz
3 łyżki oliwy z orzechów włoskich (może być oliwa z oliwek)


Przygotowanie

Sałatę dokładnie umyć i wysuszyć. Odkroić twarde końcówki. Ułożyć w naczyniu, w którym sałatka będzie serwowana. Seler naciowy opłukać, odciąć część z liśćmi. Pokroić na małe kawałeczki i dodać do sałaty. Jabłko pokroić, usunąć gniazdo nasienne i pokroić w cienkie plasterki. Ułożyć w naczyniu. Orzechy posiekać i posypać nimi sałatkę.

Wymieszać wszystkie składniki winegretu i polać sałatkę.

Smacznego!




Celery, apple and walnuts salad


Ingredients (serves 1)

a few stalks curly lettuce
1 stalk celery
¼ apple
a few walnuts

Vinaigrette
1 tbsp cider vinegar
salt and freshly ground pepper
3 tbsp walnut oil (you can use olive oil)


Method

Thoroughly rinse and dry lettuce. Cut off the hard ends. Place in a dish in which the salad will be served.
Rinse celery, cut off the part with the leaves. Cut into small pieces and add to salad. Cut apple, remove the seed slot and cut into thin slices. Place in a dish. Chop nuts and sprinkle them into the salad.
 
Mix all vinaigrette ingredients and pour over salad.

Enjoy!




13 marca 2014

Polskie pierogi z mięsem z włoskim polotem/Polish meat dumplings with Italian flair



Kilka dni temu rozmawiałam z mamą o pierogach i… koniec! Musiałam je zrobić! Tym razem pierogi z mięsem inspirowane włoskim Piemontem, z dodatkiem Parmezanu. Oprzecie się? ;)

A few days ago I talked with my mom about dumplings and... it was over! I had to make them! This time, meat dumplings inspired by the Italian Piedmont, with the addition of Parmesan cheese. Are you able to resist? ;)




Polskie pierogi z mięsem z włoskim polotem
(inspiracja: strona Kwestia Smaku)



Składniki (na ok. 50 pierożków)

Ciasto
400 g mąki
ok. 150 ml chłodnej wody (lub tyle, ile przyjmie mąka)
2 łyżeczki soli

Farsz
600 g mielonej wołowiny
250 ml bulionu cielęcego
3 łyżki startego Parmezanu
świeżo zmielony pieprz


Przygotowanie

Farsz
Wołowinę podsmażyć, podlewając bulionem. Dodać pieprzu. Przełożyć do miski i ostudzić. Na koniec dodać starty Parmezan i dokładnie wymieszać.

Ciasto
Do dużej miski wsypać mąkę, dodać sól i stopniowo wlewając wodę, zagnieść elastyczne i nieklejące się ciasto. Przełożyć na lekko oprószoną mąką stolnicę, odkroić część, resztę przykryć ściereczką.

Z odkrojonej części wykrawać kółka (np. za pomocą szklanki). Na środek każdego placuszka nakładać 1 łyżeczkę farszu, składać na pół i dokładnie sklejać krawędzie. Można zrobić falbanki za pomocą trzonka łyżeczki. Kontynuować z resztą ciasta.

W między czasie w dużym garnku rozgrzać 2-3 l wody. Kiedy zacznie wrzeć, posolić i partiami wrzucać pierogi (ja gotuję po 10). Kiedy wypłyną na powierzchnię, wyjąć łyżką cedzakową.

Można jeść prosto z wody lub podsmażone, z kwaśną śmietaną, tartym Parmezanem lub piklami (na zdjęciach z suszonymi pomidorami i kaparami).

Smacznego!




Polish meat dumplings with Italian flair
(inspired by Kwestia Smaku website)



Ingredients (for about 50 small dumplings)

Dough
400 g flour
about 150 ml cold water (or as much as flour adopts)
2 tsp salt

Stuffing
600 g ground beef
250 ml veal broth
3 tbsp grated Parmesan cheese
freshly ground pepper


Method

Stuffing
Fry the beef, pouring broth from time to time. Add pepper. Transfer to a bowl and allow to cool. Finally add the grated Parmesan and mix thoroughly.

Dough
In a large bowl, put flour, add salt and gradually pouring water, knead the elastic dough. Transfer to a lightly floured pastry board, cut off a part and cover the rest with a cloth.

Trim rings (e.g. with a glass). At the center of each ring, put 1 teaspoon stuffing, fold in half and carefully glue edges. You can make ruffles using a teaspoon. Continue with the rest of the dough.

In the meantime, in a large pot, heat 2-3 liters water. When it starts to boil, add salt and throw a part of dumplings (I boil normally 10 at a time). Remove with a slotted spoon, when they float to the surface.

You can eat straight out of the water or fried, with sour cream, grated Parmesan cheese or pickles (with sun-dried tomatoes and capers on the photos).

Enjoy!